عنّي...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 

عندما يتعلق الأمر بالترجمة.. فهي فنّ يتقنه فقط من درسه بجد لبضع سنوات جادة من حياته..
لكن هناك أيضا مجموعة أخرى من "هواة المترجمين" يسعون لاحتراف الترجمة بتعلمها خطوة خطوة.. وخطأ خطأ.. أي دون الخوف من الوقوع في الأخطاء مع تقبل النقد من الآخر طالما يمتلك القاعدة الأصح... 

ولهذا كانت أمنيتي هنا في "سَبَــرز" أن يوجد مكان ليتجمع حوله كل من له اهتمام باللغة العربية أو الانجليزية أو كلاهما معا.. وبالخصوص من مترجمي الدراما والانمي والأفلام الغربية والمانجا.. وشركائهم من المنتجين والمصممين والرافعين لهذه الأعمال.. بعيدا عن تفرقة المنتديات بين الفرق وحرص بعضها على جعل مدارس ودورات الترجمة حصرية بأعضائها.. 

بل يكون مكان مفتوح لكل من لديه معلومة كبيرة أو صغيرة.. فيصبح مجمع لغة صغير خاص بنا نحن هواة المترجمون.. ولكل من يرغب في تطوير مهاراته الشخصية أو اللغوية أو غيرها... !

ولهذا بدأت هذه المدونة قبل بضعة أعوام.. ومع كامل احترامي لمحترفي الترجمة.. فنحن أيضا نريد أن نتعلم القليل بعد... !

لقراءة أول تدوينة إضغط هنــا...

...تحديث 2015...
ولكن بما أني خلال رحلتي في الترجمة تعرضت للكثير.. فقد قررت التوقف بعض الوقت للإستراحة والتخفيف من الضغط.. لكني لم أستطع التوقف كثيرًا.. وها أنا أحاول النهوض بالمدونة مرة أخرى في حلتها الجديدة تمامًا وباسمها الجديد "دراما وكوب قهوة"... 

بلا أن أتخلى عن هدفي الأساسي فيها.. بل مع إضافة أمر هو بغاية الأهمية بالنسبة لي.. ألا وهو الغوص قليلًا في أعماق الدراما لتحليلها والتعبير عن بعض مما نتأثر به ونتعلمه أثناء معايشتها...  
.
.


هناك تعليقان (2):

  1. وعليكم السّلام ورحمة الله وبركـاته

    عنوان الصفحة هو عنّي
    بقولكِ أنّ فن الترجمة لا يتقنه سوى من درسه فقد ظلمتي كثيرًا !

    فـ من فصاحة اللغة العربية الشخص يشير إلى نفسه بالجمع و ما أحسن دليلًا من القرآن الكريم حينما يتحدث المولى عن نفسه بصيغة الجمع...

    تحياتي،،،

    ردحذف
    الردود
    1. اسمح لي بمعارضتك هنا أحمد..
      وبكل الأحوال فهو رأيي الشخصي أن الترجمة فن بالفعل لا "يتقنه" إلا من درسه..
      نعم يمكن لمن لم يدرسه أن يبرع فيه.. ولكن ليس أن يتقنه..
      فالترجمة أكثر من مجرد كلمات وقواعد لغة عربية..
      إن الترجمة نظريات ومدارس مختلفة.. فماذا قد أعرف أنا أو أي هاو آخر عن ذلك... ؟
      أما وإن وجد من يعرف تلك القواعد لهذا العلم واختار لنفسه أحد مدارسه.. فهو إذا مترجم دارس وليس هاو مثلنا..
      ألا توافقني... ؟

      أما بخصوص التعبير عن النفس بالجمع.. فهذا في حال التعظيم أحمد..
      ومثالك الذي أتيت به خير دليل على ذلك ^^

      حذف